10月20日,英國(guó)當(dāng)代新波普藝術(shù)代表人物 Philip Colbert受邀參加「抖音潮流藝術(shù)節(jié)」,在抖音進(jìn)行全國(guó)獨(dú)家直播,吸引近15萬(wàn)人次在線觀看。直播過(guò)程中,Philip Colbert 向大家介紹了自己的工作室、富有代表性的卡通龍蝦形象作品以及自己的創(chuàng)作靈感。
本場(chǎng)直播中,火山翻譯旗下智能翻譯產(chǎn)品火山同傳獨(dú)家全程提供了實(shí)時(shí) AI 同傳字幕,通過(guò)深厚的技術(shù)實(shí)力和穩(wěn)定的產(chǎn)品服務(wù),給中國(guó)觀眾帶來(lái)了流暢的跨國(guó)直播體驗(yàn)。
作為新波普藝術(shù)代表,對(duì)于能夠把潮流藝術(shù)以直播形式與中國(guó)觀眾分享,藝術(shù)家 Philip Colbert 感到非常興奮。他表示:
「I love all the experiences in China... I think traveling in China and meeting interesting people really gave me much believe that anything is possible in art. So China had a huge influence in my world, in the world of the lobster...」
「我喜歡在中國(guó)的所有經(jīng)歷……我認(rèn)為在中國(guó)旅行和遇到有趣的人真的讓我相信藝術(shù)中一切皆有可能。所以中國(guó)對(duì)我的世界、龍蝦的世界產(chǎn)生了巨大的影響……」
(翻譯結(jié)果由火山翻譯提供)
Philip Colbert 稱(chēng),龍蝦形象是他個(gè)人作品中非常重要的主題之一。他相信,當(dāng)他成為一只龍蝦時(shí),他就成為了一名藝術(shù)家。Philip Colbert 善于將傳統(tǒng)繪畫(huà)和龍蝦形象組合,在他的畫(huà)中,龍蝦可以在戰(zhàn)斗場(chǎng)景中和穿著運(yùn)動(dòng)衫的 Francis Bacon(英國(guó)畫(huà)家,作品以風(fēng)格怪誕著稱(chēng))打斗;還可以穿著一件雕塑般的向日葵外套致敬 Vincent Willem van Gogh(文森特·威廉·梵高,代表作有向日葵系列等)。他的作品不僅體現(xiàn)了藝術(shù)元素的結(jié)合,還反饋了一些現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,如氣候變化和過(guò)度消費(fèi)等,Philip Colbert 想要代表龍蝦,代表世界發(fā)聲。
在 Philip Colbert 直播期間,火山同傳為觀眾提供了智能直播同傳字幕——「影院式字幕」。該技術(shù)把經(jīng)過(guò) AI 處理的直播信號(hào)和字幕壓制在一起后輸出,讓字幕在屏幕上逐句顯示,免受傳統(tǒng)逐字式字幕頻繁跳動(dòng)帶來(lái)的視覺(jué)干擾。
傳統(tǒng)“逐字式字幕”,頻繁跳動(dòng)
火山同傳“影院式字幕”,流暢穩(wěn)定
為了同時(shí)保證直播同傳字幕的翻譯質(zhì)量,火山翻譯團(tuán)隊(duì)除了采用前沿的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù)進(jìn)行模型訓(xùn)練外,還針對(duì)直播場(chǎng)景引入了領(lǐng)域適應(yīng)技術(shù),將 Philip Colbert 以往的采訪資料用于優(yōu)化算法,并對(duì)口語(yǔ)規(guī)范化、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)定制都進(jìn)行了特殊優(yōu)化處理,確保最終呈現(xiàn)的字幕能夠簡(jiǎn)潔、精準(zhǔn)。
對(duì)于火山同傳提供的電影字幕般的體驗(yàn),有觀眾感到好奇和質(zhì)疑,評(píng)論里時(shí)而有觀眾質(zhì)疑是否是真的直播。
事實(shí)上,「影院式字幕」方案的確能夠?yàn)榇蠹規(guī)?lái)不亞于后期壓制的字幕體驗(yàn):方案采用的畫(huà)面延時(shí)功能,能夠保證校對(duì)后的字幕在延時(shí)結(jié)束后準(zhǔn)時(shí)送出,與延時(shí)后的畫(huà)面整合并同步推流到觀眾端,最終呈現(xiàn)出添加了高質(zhì)量字幕的直播畫(huà)面。
本次直播讓 Philip Colbert 能夠和中國(guó)觀眾面對(duì)面無(wú)障礙交流,也讓更多的人認(rèn)識(shí)火山翻譯,接觸到機(jī)器翻譯前沿技術(shù)。火山翻譯相信,未來(lái)將會(huì)有更多機(jī)器翻譯技術(shù)成果落地,為行業(yè)乃至整個(gè)社會(huì)
(免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來(lái)自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請(qǐng)進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。
任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁(yè)或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書(shū)面權(quán)利通知或不實(shí)情況說(shuō)明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開(kāi)相關(guān)鏈接。 )