傳神語(yǔ)聯(lián)穿破壁壘 打造語(yǔ)言服務(wù)市場(chǎng)新增長(zhǎng)極

隨著互聯(lián)網(wǎng)等現(xiàn)代信息技術(shù)手段的發(fā)展,數(shù)字化已經(jīng)融入并深刻改變著人類(lèi)的語(yǔ)言生活,語(yǔ)言信息的流動(dòng)以前所未有的速度和前所未有的新形態(tài)爆炸式增長(zhǎng)。國(guó)際TUAS組織預(yù)言,到2030年人類(lèi)需要經(jīng)常翻譯的語(yǔ)言方向?qū)默F(xiàn)在的60對(duì)增加到150對(duì),這對(duì)歷經(jīng)千年的語(yǔ)言服務(wù)業(yè)來(lái)說(shuō)機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存,變革迫在眉睫。

未來(lái)已來(lái),數(shù)字化時(shí)代語(yǔ)言服務(wù)新視角

“語(yǔ)言服務(wù)正在進(jìn)入新翻譯時(shí)代”, 領(lǐng)先的人工智能語(yǔ)言服務(wù)平臺(tái)傳神語(yǔ)聯(lián)創(chuàng)始人何恩培表示,“抓住了則迎來(lái)機(jī)遇,抗拒則會(huì)面臨前所未有的生存挑戰(zhàn)”。

在經(jīng)濟(jì)全球化之下,過(guò)去30年來(lái)信息爆炸增長(zhǎng)1000倍,而“專(zhuān)家看稿-拆稿-找譯員-回稿-合稿-審校-質(zhì)檢”這個(gè)翻譯的基本流程從未改變,人的翻譯能力僅僅提升了兩倍。數(shù)據(jù)對(duì)比總是很直觀,單純?nèi)祟?lèi)翻譯每天能夠轉(zhuǎn)換的語(yǔ)言信息量?jī)H僅是每天總信息量需求的不到1%。

這讓整個(gè)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)看到了巨大的市場(chǎng)需求,但也遇到了極大的產(chǎn)能壁壘。機(jī)器翻譯的出現(xiàn),高效的轉(zhuǎn)化能力,一度讓人們看到了突破的可能。然而語(yǔ)言轉(zhuǎn)換不僅僅是“翻”的速度,還有“翻”的創(chuàng)作,人依然是這個(gè)過(guò)程中的主宰,高質(zhì)量的翻譯人才是行業(yè)的核心動(dòng)能。

一邊是爆炸式增長(zhǎng)的產(chǎn)能需求,一邊是未曾變革的作業(yè)鏈條,站在數(shù)字化時(shí)代的視角,語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的未來(lái)已來(lái)。

新翻譯時(shí)代的核心是要完成整個(gè)語(yǔ)言服務(wù)業(yè)態(tài)的重構(gòu),真正帶來(lái)效率的突進(jìn)。而這一直是傳神語(yǔ)聯(lián)作為行業(yè)先行者深耕探索的方向。

傳神語(yǔ)聯(lián),用科技重構(gòu)產(chǎn)業(yè)鏈條

傳神語(yǔ)聯(lián)認(rèn)為數(shù)字化時(shí)代,翻譯是協(xié)同的、共享的、鏈接的,語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)技術(shù)變革的關(guān)鍵是實(shí)現(xiàn)規(guī)?;椭悄芑?。

和傳統(tǒng)科技企業(yè)大力發(fā)展機(jī)器引擎不同的是,傳神語(yǔ)聯(lián)通過(guò)將人工智能技術(shù)與語(yǔ)言服務(wù)相結(jié)合,建構(gòu)了一個(gè)協(xié)作式、智能化的生態(tài)平臺(tái)。

以人工智能作底層技術(shù),傳神語(yǔ)聯(lián)要解決的不僅僅是人工智能的某個(gè)技術(shù)或者某幾個(gè)技術(shù)問(wèn)題,還要面向人工智能在語(yǔ)言業(yè)務(wù)場(chǎng)景全鏈條的重塑。一方面,采用“DOT”即分布式在線翻譯系統(tǒng),有效地將翻譯作業(yè)流程從過(guò)去的以人主導(dǎo)轉(zhuǎn)變?yōu)橐?a href="http://m.ygpos.cn/AI_1.html" target="_blank" class="keylink">AI主導(dǎo),另一方面,通過(guò)自主研發(fā)垂直領(lǐng)域引擎、引擎矩陣技術(shù)再結(jié)合人機(jī)共譯技術(shù),提升單人效能。

在這一生態(tài)平臺(tái)下,整個(gè)語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)組織間的形態(tài)產(chǎn)生變化,翻譯公司將打破小而分散、各自為戰(zhàn)、信息孤島的局面,升級(jí)為相互鏈接、相互協(xié)同、相互共享、全球大協(xié)同。同時(shí),翻譯公司可以簡(jiǎn)化傳統(tǒng)翻譯模式,解放更多生產(chǎn)力,突破產(chǎn)能限制,提升交付速度。而譯員也可以從基礎(chǔ)翻譯這一角色中跳脫出來(lái),向語(yǔ)言工程師這一角色邁進(jìn),創(chuàng)造更大價(jià)值。

在今天,所有的企業(yè)都或多或少地意識(shí)到,當(dāng)產(chǎn)業(yè)生態(tài)實(shí)現(xiàn)共享、共創(chuàng),對(duì)于企業(yè)來(lái)說(shuō)基本就意味著共贏。而推動(dòng)行業(yè)完成整個(gè)商業(yè)業(yè)態(tài)的重構(gòu),真正幫助企業(yè)降低集成難度和成本,帶來(lái)效率的突進(jìn)以及場(chǎng)景化變革,已經(jīng)越來(lái)越重要,越來(lái)越有價(jià)值。傳神語(yǔ)言一直堅(jiān)持的就是通過(guò)科技,讓這些變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),打造語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)新的增長(zhǎng)極。

(免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來(lái)自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請(qǐng)進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。
任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁(yè)或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書(shū)面權(quán)利通知或不實(shí)情況說(shuō)明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開(kāi)相關(guān)鏈接。 )