華為“Pura”除了讀作“漂亮”,也有人讀“飄了”和“撲了”

今天,華為P系列品牌升級為Pura系列。不過,關(guān)于“Pura”怎么讀?卻真是讓人捧腹。按華為的意思,自然是讀作“漂亮”。

華為P系列在設(shè)計上,引領(lǐng)潮流風范,今天華為也推出了一張歷代P系列圖集,并放上了余承東的照片,上面寫著“回顧經(jīng)典,代代漂亮”幾個字,“漂亮”與“Pura”諧音。另外,華為還放出一張老外讀“Pura”的照片。

然而,網(wǎng)友的讀法卻千奇百怪。不少網(wǎng)友給我留言,我粗略統(tǒng)計了一下,主要有以下幾種讀法,其一是“漂亮”,這種讀法的占多數(shù),是主流;其二讀作“飄了”,這種讀法的網(wǎng)友也有一些;其三是讀作“撲了”。

第二種、第三種讀法,可能是網(wǎng)友拿于“Pura”開玩笑,或者是這些人對華為手機本來就有意見,看不慣華為。

不管怎么讀,我相信華為Pura70漂亮系列會大賣!這就是華為的品牌影響力。華為出品,消費者信得過。文/徐上峰

免責聲明:此文內(nèi)容為第三方自媒體作者發(fā)布的觀察或評論性文章,所有文字和圖片版權(quán)歸作者所有,且僅代表作者個人觀點,與極客網(wǎng)無關(guān)。文章僅供讀者參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。投訴郵箱:editor@fromgeek.com。

極客網(wǎng)企業(yè)會員

免責聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。任何單位或個人認為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實內(nèi)容時,應(yīng)及時向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實,溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。

2024-04-15
華為“Pura”除了讀作“漂亮”,也有人讀“飄了”和“撲了”
華為“Pura”除了讀作“漂亮”,也有人讀“飄了”和“撲了”

長按掃碼 閱讀全文