6月21日,記者在阿里云上海AI峰會上獲悉,攜程已接入阿里云通義千問大模型,支持其全球業(yè)務發(fā)展。
攜程高級算法工程師何林梓介紹,攜程之所以選擇通義千問作為基礎模型,是因為其在多語言能力上“值得信賴”。相較其他模型,通義千問在分詞器層面對多語言更加友好,且編碼壓縮率較低,在泰語、希伯來語、阿拉伯語等小語種上具備較高的訓練和推理效率。何林梓提到,對于一個單詞其他模型需要三次推理才能完整表達詞義,通義千問只需一次。
得益于產品和技術的提早布局,攜程國際化競爭優(yōu)勢正在凸顯。目前,攜程國際OTA平臺已在亞洲、歐洲和美洲的39個國家和地區(qū)運營。Trip.com已上線600多家國內頭部景區(qū)在線預約功能,并提供20多種語種、支付方式,提高境外游客預訂體驗。
隨著海外業(yè)務的快速擴張,傳統(tǒng)翻譯模型已難以滿足攜程的國際化需要,大模型已成為”繞不開的選擇”。在Trip.com上,用戶往往因點評內容較多、瀏覽耗時較長,影響決策效率。為解決這一問題,攜程過去依賴人工對小語種語料進行打標對文本進行結構化,在時間和人力上成本較高?,F在,基于通義千問打造的攜程AI智能評論助手可從海量評論中對商戶的位置、設施服務等信息直接進行提煉總結,減少人工參與,為用戶提供真實、高效的決策參考。
此外在智能客服、商戶亮點挖掘、生成旅程規(guī)劃等場景,大模型也有廣泛應用。
“未來大模型將作為旅程助手,幫助用戶定制旅程規(guī)劃。同時我們期待通過Agent等技術,大模型可以更精準地理解用戶需求、拆解任務,進行復雜推理,幫助我們更好地服務用戶。”何林梓表示。
(免責聲明:本網站內容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網站出現的信息,均僅供參考。本網站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。
任何單位或個人認為本網站中的網頁或鏈接內容可能涉嫌侵犯其知識產權或存在不實內容時,應及時向本網站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內容或斷開相關鏈接。 )