中國邁入全球化進(jìn)程的步伐在不斷加快,隨之帶來的便是對于語言服務(wù)的更高要求。據(jù)央視《朝聞天下》欄目報道,傳神語聯(lián)作為扎根語言服務(wù)領(lǐng)域多年的知名企業(yè),入選國家語言服務(wù)出口基地,助力國內(nèi)語言服務(wù)領(lǐng)域數(shù)字與智能化升級煥新。如今,借助穩(wěn)定創(chuàng)新的技術(shù)支持,傳神語聯(lián)已經(jīng)是走在語言服務(wù)行業(yè)前列,為語言服務(wù)領(lǐng)域的進(jìn)步創(chuàng)新不斷注入新動力。
科技創(chuàng)新是企業(yè)發(fā)展需要堅(jiān)持不懈去做的事情,如此方能保證技術(shù)的不斷完善與領(lǐng)先。一直以來,傳神語聯(lián)為我國文化走向世界提供了溝通的鏈接,也是國內(nèi)企業(yè)與世界交流的暢通渠道,而通過人工智能助力語言服務(wù)領(lǐng)域提高效率的平臺語聯(lián)網(wǎng),則是傳神語聯(lián)語言服務(wù)智能化的全新形式。
面對當(dāng)前時代的巨大信息量,傳統(tǒng)的譯員翻譯模式雖然準(zhǔn)確性尚可,但是效率低下,10萬字的文件翻譯可能就需要長達(dá)一周的時間,如此一來成本非常高,所以傳統(tǒng)模式的翻譯效率肯定無法跟上時代發(fā)展需要,而AI機(jī)器翻譯的效率高而成本卻低,10萬字文件的翻譯交付效率整體提升30倍以上。傳神語聯(lián)網(wǎng)生態(tài)平臺在簡化傳統(tǒng)翻譯模式的前提下,形成人機(jī)共同協(xié)作的翻譯模式,以數(shù)字化智能化為工具,突破傳統(tǒng)翻譯產(chǎn)能,提升翻譯工作交付效率,最大程度的將翻譯作業(yè)轉(zhuǎn)變成以人工智能為主導(dǎo)。
傳神語聯(lián)在語言服務(wù)領(lǐng)域突破性的創(chuàng)新,語聯(lián)網(wǎng)平臺的出現(xiàn),重塑翻譯全流程,這基于傳神語聯(lián)在語言科技上前所未有地突破,實(shí)現(xiàn)了以算法、數(shù)據(jù)以及應(yīng)用反饋為構(gòu)造的技術(shù)閉環(huán)。如此智能化的翻譯模式讓整個語言服務(wù)領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)了快捷化規(guī)?;?,勝任當(dāng)前時代發(fā)展所需要的翻譯工作。
時代變革促就企業(yè)的創(chuàng)新發(fā)展,傳神語聯(lián)敢于肩負(fù)時代賦予的責(zé)任,緊抓技術(shù)創(chuàng)新,深耕智能化數(shù)字化領(lǐng)域,借助人工智能果斷進(jìn)行數(shù)字化轉(zhuǎn)型,通過傳神語聯(lián)網(wǎng)平臺,將先進(jìn)的人工智能技術(shù)融合進(jìn)語言服務(wù)領(lǐng)域,為客戶提供更高效率的翻譯服務(wù),為語言服務(wù)領(lǐng)域提供更多的前進(jìn)動力,賦予整個行業(yè)更為廣闊的發(fā)展前景,助力語言服務(wù)行業(yè)破局重塑走上新的臺階。
(免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請進(jìn)一步核實(shí),并對任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。
任何單位或個人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時,應(yīng)及時向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實(shí)情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。 )