當(dāng)?shù)貢r(shí)間16日,美國(guó)商務(wù)部宣布,今后七年內(nèi),美國(guó)公司將被禁止向中興通訊銷售零部件、商品、軟件和技術(shù)。一記重拳向中興砸下。
一時(shí)間,“芯片”成了朋友圈熱詞,中興的“芯”病,讓不少國(guó)人跟著疼。
自3月23日美國(guó)總統(tǒng)特朗普宣布對(duì)中國(guó)多種商品征收懲罰性關(guān)稅以來(lái),中美貿(mào)易摩擦已歷時(shí)30天。
美國(guó)這招以“美國(guó)國(guó)家安全”為名的行動(dòng),真的只是在貿(mào)易上跟中國(guó)較勁嗎?
別有用心的禁售,其實(shí)源于美國(guó)對(duì)中國(guó)科技崛起的恐慌。
“貿(mào)易戰(zhàn)”?美國(guó)要打的是科技
《華爾街日?qǐng)?bào)》日前發(fā)表文章,指出兩國(guó)“貿(mào)易戰(zhàn)”的真正交火區(qū):科技領(lǐng)域。
在與中國(guó)的貿(mào)易之戰(zhàn)中,美國(guó)科技領(lǐng)域被戰(zhàn)火圍困。
文章開(kāi)篇就說(shuō),如果你認(rèn)為中美的貿(mào)易摩擦只是關(guān)于鋼鐵和大豆,那你可就得好好思考下了:
If you think the rising economic tensions between the U.S. and China are all to do with commodities like steel and soybeans, think again. The tech sector is very much in the crossfire.
如果你認(rèn)為中美之間的貿(mào)易摩擦只是與鋼鐵、大豆這樣的商品有關(guān),那你需要三思,因?yàn)榭萍碱I(lǐng)域可是交火正酣。
特朗普政府擔(dān)心的,是中國(guó)這些科企的技術(shù)優(yōu)勢(shì):
Besides the generally negative tone of U.S.-China trade relations, the Trump administration is also worried about ZTE and Huawei’s growing technological edge: The two companies led the world in patent applications in 2017, according to the World Intellectual Property Organization.
除了中美貿(mào)易關(guān)系的消極論調(diào),特朗普政府還擔(dān)心中興和華為日漸增長(zhǎng)的技術(shù)優(yōu)勢(shì):根據(jù)世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織消息,這兩家公司在2017年申請(qǐng)專利數(shù)領(lǐng)先世界。
美國(guó)擔(dān)憂中國(guó)科企發(fā)展5G
美國(guó)尤其擔(dān)心的是什么?文章指出:是這些科企的5G技術(shù)。這很有可能會(huì)讓美國(guó)在通訊技術(shù)上落后,未來(lái)只能依賴中國(guó)科企:
A specific concern is that their massive investment in next-generation mobile-network technology, known as 5G, could leave American wireless carriers with no choice but to use Chinese technology in future.
一個(gè)很具體的擔(dān)憂,就是他們(中興和華為)在5G上的大規(guī)模投入,這可能會(huì)使得美國(guó)的無(wú)線運(yùn)營(yíng)商在未來(lái)只能依賴中國(guó)技術(shù)。
文章稱,這與美國(guó)政府干預(yù)高通被收購(gòu)的套路是一樣的,都是擔(dān)心自身發(fā)展5G受阻:
The move against ZTE is consistent with the U.S. government’s decision last month to block Singapore-based Broadcom ’s proposed takeover of Qualcomm, on the grounds it would undermine U.S. strength in 5G technology.
上月,美國(guó)政府阻撓位于新加坡的博通公司收購(gòu)高通的請(qǐng)求,理由是這會(huì)損害美國(guó)在5G技術(shù)上的優(yōu)勢(shì),這與其對(duì)中興的制裁實(shí)際是一個(gè)套路。
不滿《中國(guó)制造2025》,下手中興是想下一盤(pán)大棋
《紐約時(shí)報(bào)》表示,美國(guó)早已盯著中國(guó)的2025,想在尖端技術(shù)上跟中國(guó)下一盤(pán)大棋,試圖阻止中國(guó)主導(dǎo)一些技術(shù)類行業(yè):
中國(guó)科企被禁購(gòu)買美國(guó)零件
文章寫(xiě)道:
That trade clash now centers heavily on cutting-edge technology. The Trump administration accuses China of using coercion and illicit means to obtain American technology. In particular, it has criticized an industrial plan known as Made in China 2025 that seeks to make China a world leader in industries like robotics, electric cars and medical devices.
現(xiàn)在,這場(chǎng)貿(mào)易沖突主要集中在尖端技術(shù)上。特朗普政府指責(zé)中國(guó)利用脅迫和非法手段獲取美國(guó)技術(shù),對(duì)于《中國(guó)制造2025》的工業(yè)計(jì)劃尤其不滿。該計(jì)劃尋求在機(jī)器人、電動(dòng)汽車和醫(yī)療設(shè)備等領(lǐng)域讓中國(guó)成為世界領(lǐng)導(dǎo)者。
In a bid to stop China from dominating these industries, the White House has proposed limiting American exports of semiconductors and advanced machinery to the country. That could happen through new investment restrictions, which are slated to be announced in the coming months.
白宮試圖阻止中國(guó)主導(dǎo)這些行業(yè),提議限制美國(guó)面向中國(guó)的半導(dǎo)體和先進(jìn)機(jī)械出口。這可能會(huì)通過(guò)新的投資限制來(lái)實(shí)現(xiàn),相關(guān)限制將在未來(lái)幾個(gè)月公布。
《紐約時(shí)報(bào)》也表示,中國(guó)近年來(lái),在人工智能等一些領(lǐng)域取得了相當(dāng)大的進(jìn)展:
While China has long been viewed as the lower-cost producer for technology companies in the United States, it has in recent years gained considerable ground in areas like artificial intelligence. Last year, China unveiled a plan to become the world leader in artificial intelligence and create an industry worth $150 billion to its economy by 2030.
盡管中國(guó)長(zhǎng)期被視為美國(guó)科技公司的低成本生產(chǎn)商,但近年來(lái),中國(guó)在人工智能等領(lǐng)域取得了相當(dāng)大的進(jìn)展。去年,中國(guó)公布計(jì)劃,要成為人工智能領(lǐng)域的世界領(lǐng)導(dǎo)者,到2030年將其打造成一個(gè)價(jià)值1500億美元(約合9400億元人民幣)產(chǎn)業(yè)。
美國(guó)媒體Axios也發(fā)表文章表示,這是由于對(duì)中國(guó)科技的恐慌:
美國(guó)對(duì)中國(guó)科技威脅感到恐慌。
美國(guó)制裁中國(guó)科企,就真能占上風(fēng)了嗎?
傷人者必自傷,美國(guó)此番對(duì)中興出手,不少美國(guó)媒體評(píng)價(jià),那是搬起石頭,砸自己的腳:
《華爾街日?qǐng)?bào)》:在中美的科技之戰(zhàn)中,美國(guó)殺敵一千,自損八百
中國(guó)首創(chuàng)資本創(chuàng)始人董事長(zhǎng)傅成這樣形容美國(guó)對(duì)中興的制裁:
the fraughtest moment in the 30-year history of U.S.-China technology trade and mutual reliance
中美科技貿(mào)易和相互依賴30年歷史上最令人憂慮的時(shí)刻
fraught adj. 擔(dān)心的,憂慮的
美國(guó)芯片制造商日子也不好過(guò)
就像中國(guó)諸多產(chǎn)業(yè)依賴美國(guó)芯片一樣,美國(guó)的芯片市場(chǎng)也需要中國(guó)。美國(guó)高通公司就被自己國(guó)家推到了一個(gè)極為尷尬的境地:
The block put the mobile-chip company firmly at the center of a growing tech rivalry between its home country and its biggest market: China, which accounts for almost two-thirds of Qualcomm’s revenue.
這一禁令讓高通這個(gè)手機(jī)芯片公司夾在了中美兩國(guó)技術(shù)較量的中心,而中國(guó)是高通最大的市場(chǎng),高通三分之二的收益都來(lái)自于中國(guó)。
而也正因如此,高通收購(gòu)荷蘭公司恩智浦的計(jì)劃可能受到牽連而被迫擱置:
China’s Commerce Ministry spokesman, Gao Feng, said Thursday a preliminary review of Qualcomm’s NXP deal turned up issues that make “it difficult to eliminate the negative impact,” but he didn’t rule out the possibility of an eventual approval.
中國(guó)商務(wù)部發(fā)言人高峰19日表示,正在審查今次高通并購(gòu)恩智浦案,認(rèn)為并購(gòu)“很難消除負(fù)面影響”,但他并沒(méi)有排除最終通過(guò)的可能性。
Qualcomm said Thursday that it refiled its application with Chinese regulators, and agreed with NXP to extend the deal’s deadline by three months to July 25.
高通19日表示,已經(jīng)重新向中國(guó)提交申請(qǐng),并與恩智浦協(xié)定將交易截止日期延長(zhǎng)三個(gè)月至7月25日。
據(jù)悉,根據(jù)反壟斷相關(guān)法律,這宗交易需要獲得9個(gè)國(guó)家和地區(qū)監(jiān)管機(jī)構(gòu)的批準(zhǔn),此前經(jīng)多番博弈后,歐盟終于開(kāi)綠燈,目前只欠差中國(guó)商務(wù)部的批準(zhǔn)。
文章表示:
The deal is seen as crucial to San Diego-based Qualcomm, which needs to look for growth beyond its dominance in the smartphone sector. NXP specializes in making chips for automobiles, a rapidly growing market.
這次并購(gòu)對(duì)位于圣地亞哥的高通公司特別重要,他們需要尋求其主導(dǎo)的智能手機(jī)行業(yè)之外的增長(zhǎng),而恩智浦則專攻手機(jī)芯片制造,這是個(gè)快速增長(zhǎng)的市場(chǎng)。
文章稱,中美科技公司的相互依賴,證明科技之戰(zhàn)不是一場(chǎng)零和博弈,高通就是美國(guó)受傷科企中的一個(gè):
The interdependence of technology companies across the Pacific means that a tech war isn’t a zero-sum game. Qualcomm is one of several U.S. suppliers hurt by the ban on sales to ZTE.
橫跨太平洋科技公司的相互依賴表明,科技之戰(zhàn)不是一場(chǎng)零和游戲。高通就是美國(guó)禁售中興受傷的供應(yīng)商之一。
另?yè)?jù)彭博社19日?qǐng)?bào)道,為了降低成本,高通已經(jīng)開(kāi)始大規(guī)模裁員了:
Qualcomm Inc. has begun cutting about 1,500 jobs in California as part of a broader workforce reduction aimed at meeting a commitment to investors to pare costs by $1 billion, according to people familiar with the process.
知情人士稱,高通公司已開(kāi)始在加利福尼亞州裁減大約1500個(gè)工作崗位,這也是更廣泛的裁員計(jì)劃的一部分,旨在向投資者兌現(xiàn)削減10億美元成本的承諾。
美國(guó)農(nóng)民又添新?lián)鷳n
前一陣,外媒已經(jīng)哀嘆過(guò)一輪,中美打貿(mào)易戰(zhàn),會(huì)給美國(guó)農(nóng)民帶來(lái)災(zāi)難性打擊。
而近日美國(guó)制裁中國(guó)科技公司,則會(huì)從另一方面給美國(guó)農(nóng)民帶來(lái)打擊:網(wǎng)速。
美國(guó)農(nóng)村還有一個(gè)理由為美中關(guān)系焦慮:網(wǎng)速
據(jù)美國(guó)石英財(cái)經(jīng)網(wǎng)站報(bào)道,美國(guó)聯(lián)邦通信委員會(huì)投票支持了一項(xiàng)措施,或?qū)⒆柚姑绹?guó)運(yùn)營(yíng)商使用聯(lián)邦基金從華為、中興等公司購(gòu)買網(wǎng)絡(luò)設(shè)備。
文章為美國(guó)農(nóng)村的網(wǎng)絡(luò)擔(dān)憂:
Cutting out the Chinese companies from rural markets could place significant financial pressure on carriers and reduce their ability to provide adequate connectivity.
把中國(guó)公司趕出美國(guó)農(nóng)村市場(chǎng)可能會(huì)給運(yùn)營(yíng)商帶來(lái)巨大的資金壓力,并降低它們提供充足網(wǎng)絡(luò)連接的能力。
中興遭制裁,激起中國(guó)人奮起之心
中興的“芯片”之痛,讓我們意識(shí)到了自己的短板,同時(shí)也激起了國(guó)人的奮起之心。
外媒也注意到了這一點(diǎn)。
美國(guó)《國(guó)會(huì)山報(bào)》稱:美國(guó)對(duì)中興的禁令,激起了中國(guó)人的團(tuán)結(jié)。
美國(guó)對(duì)中興的禁令激起中國(guó)人團(tuán)結(jié)起來(lái)為該公司打氣
報(bào)道稱:
The Chinese are now rallying around telecommunications company ZTE Corp. in response to a U.S. ban on sales of components to the Chinese company.
中國(guó)人現(xiàn)在團(tuán)結(jié)在電信公司中興的周圍,對(duì)抗美國(guó)對(duì)該公司禁售元件的決定。
路透社也報(bào)道稱:
Chinese social media has seen an outpouring of support for ZTE.
中國(guó)社交媒體上涌現(xiàn)大量網(wǎng)友評(píng)論支持中興。
《南華早報(bào)》評(píng)論文章則認(rèn)為,置之死地而后生,中興遭受的重創(chuàng)有可能成為中國(guó)的一次機(jī)遇。
為什么美國(guó)制裁中興或成為助推中國(guó)實(shí)現(xiàn)芯片雄心的最好動(dòng)力
文章稱,中國(guó)政府會(huì)因此奮發(fā)圖強(qiáng),擺脫在半導(dǎo)體領(lǐng)域?qū)γ绹?guó)的依賴:
The shock of possibly seeing one of its star state owned tech companies struggle for survival will push Beijing even harder in its efforts to reduce reliance on some US$200 billion of annual semiconductor imports, which it fears holds back its own technology sector.
眼看著國(guó)企科技巨頭或?qū)⑾萑霋暝笊木车?,中?guó)政府備感震驚,定將全力奮起,擺脫每年約2000億美元的半導(dǎo)體進(jìn)口,政府正擔(dān)心這些進(jìn)口半導(dǎo)體會(huì)阻礙本國(guó)科技領(lǐng)域的發(fā)展。
該文章注意到,中國(guó)政府其實(shí)早就已經(jīng)在半導(dǎo)體領(lǐng)域投入大量資金,成立了國(guó)家集成電路產(chǎn)業(yè)投資基金,以直接入股的方式對(duì)國(guó)內(nèi)半導(dǎo)體企業(yè)給予財(cái)政支持。
China’s National Integrated Circuits Industry Investment Fund, a central government subsidy programme aimed at reducing the country’s reliance on foreign microchips, wants to raise as much as 200 billion yuan (US$32 billion) in its latest round of funding. The first round of about 140 billion yuan was allocated to more than 20 companies.
據(jù)悉中國(guó)國(guó)家集成電路產(chǎn)業(yè)投資基金(一個(gè)旨在減少對(duì)國(guó)外芯片依賴的政府補(bǔ)貼項(xiàng)目),在最近一期集資中擬募集2000億人民幣資金。第一期募集的1400億人民幣已經(jīng)投入20多家企業(yè)中。
評(píng)論樂(lè)觀地認(rèn)為,中國(guó)有足夠的資金和市場(chǎng)來(lái)支撐自己的芯片產(chǎn)業(yè),關(guān)鍵在于一個(gè)突破口:
China has the capital and the consumer market to support its own chip industry, but the road to get there won’t be easy. More often than not, a crisis is the best way to achieve a breakthrough – perhaps in a new technology that could make current manufacturing methods obsolete and vault the inventor to No 1 position.
中國(guó)有足夠的資金和消費(fèi)市場(chǎng)來(lái)支撐自己的芯片產(chǎn)業(yè),但道路是曲折的。通常,一場(chǎng)危機(jī)或許就是最好的方式來(lái)找到突破口,也許中國(guó)能夠研發(fā)出新的技術(shù),淘汰當(dāng)前的制造方式,借此一躍而起、雄踞榜首。
- 蜜度索驥:以跨模態(tài)檢索技術(shù)助力“企宣”向上生長(zhǎng)
- 比亞迪第五代DM技術(shù)問(wèn)世,首搭秦L/海豹06 DM-i,開(kāi)創(chuàng)油耗2時(shí)代!
- 小紅書(shū)沉帖降權(quán)怎么做,有效方法大盤(pán)點(diǎn)!
- 亞洲時(shí)刻京東送上電視好禮 以舊換新一體化服務(wù)讓低價(jià)更靠譜
- 互聯(lián)網(wǎng)營(yíng)銷師和全媒體運(yùn)營(yíng)師的區(qū)別?
- 聯(lián)想集團(tuán)車計(jì)算“超級(jí)大腦”概念機(jī)亮相
- 華策影視設(shè)立專項(xiàng)基金成立AIGC應(yīng)用研究院
- 三部委審批,聯(lián)合發(fā)布9個(gè)新職業(yè),“互聯(lián)網(wǎng)營(yíng)銷師”上榜
- 互聯(lián)網(wǎng)營(yíng)銷師的報(bào)考條件是什么?
- 互聯(lián)網(wǎng)營(yíng)銷師的適合人群有哪些?
- 互聯(lián)網(wǎng)營(yíng)銷師行業(yè)前景怎么樣?
免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來(lái)自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請(qǐng)進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁(yè)或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書(shū)面權(quán)利通知或不實(shí)情況說(shuō)明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開(kāi)相關(guān)鏈接。