訊飛翻譯機助力首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會

近日,首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會在三亞舉行,來自國內(nèi)外的出版機構(gòu)負責人、作家、設(shè)計師、插畫師等匯聚三亞,與市民游客共同體驗一場“風吹哪頁就讀哪頁”新穎、自在且充滿活力的閱讀盛宴。

本屆書博會首次提出以“旅游圖書+”為核心,構(gòu)建跨界資源融合、交易平臺,實現(xiàn)超越出版價值鏈的目標定位,體現(xiàn)了“4天辦展、361天服務”的理念,既呈現(xiàn)了精彩的展覽內(nèi)容,也成為了出版商感興趣的資源展示平臺,吸引了眾多國內(nèi)、國際著名出版人、設(shè)計師、插畫師、文化名家及相關(guān)領(lǐng)導到場。

書博會的現(xiàn)場充滿著書香雅致的氛圍。值得注意的是,在展會一角有一位特別的翻譯助手,為中外嘉賓交流提供悉心周到的幫助,TA就是科大訊飛翻譯機。

訊飛翻譯機助力首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會

在現(xiàn)場可以看到,一位外國參會嘉賓和中國展商正在使用訊飛翻譯機暢快交談。得益于訊飛翻譯機的多語種翻譯功能,翻譯近200個國家和地區(qū)的語言都不在話下。通過訊飛翻譯機的幫忙,小語種國家的參會嘉賓也可以使用母語自由交流。

訊飛翻譯機助力首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會

這位來自希臘的展商體驗過訊飛翻譯機后,贊嘆連連。他在中國工作,會一些漢語,但是并不流利,在表達和交流時略有些捉襟見肘。通過訊飛翻譯機他就可以使用母語直接對話,更加輕松和自在,也可以更好的表達自己的觀點。“這個非常好用!”他這樣說道。

訊飛翻譯機助力首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會

這已經(jīng)不是訊飛翻譯機第一次與海南結(jié)緣了。在今年的3月,被稱為“最美志愿者”的訊飛翻譯機以官方指定翻譯機的身份參與了博鰲亞洲論壇憑借其自身專業(yè)翻譯能力助力中外業(yè)內(nèi)知名專家學者盡享交流樂趣。

訊飛翻譯機助力首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會

訊飛翻譯機不僅可以支持多語種互譯,而且還擁有行業(yè)A.I.翻譯、方言翻譯、離線翻譯等多種功能。在經(jīng)過最近一次重大升級后,訊飛翻譯機的離線翻譯已經(jīng)可以實現(xiàn)中文與英、日、韓、俄、西、法六種外語的離線翻譯,以及粵語、山東話、河南話、東北話、四川話與英語的直接翻譯,帶有口音的外語也可以被清晰地翻譯出來。

訊飛翻譯機助力首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會

性能卓越的訊飛翻譯機在外型設(shè)計上也頗具匠心。搭配四麥克風陣列和科大訊飛自研的降噪技術(shù),讓訊飛翻譯機可以實現(xiàn)噪雜環(huán)境下的準確拾音,非常適合在國外游玩、專業(yè)會議等復雜環(huán)境下使用。此外小巧的機身造型和超長的待機時長,訊飛翻譯機更加便于攜帶,怪不得消費者都稱它為出國必備神器。

在今年的雙十一活動中,訊飛翻譯機連續(xù)三年奪得天貓、京東雙平臺細分品類的銷售額桂冠,在行業(yè)內(nèi)以及消費者市場的好評率皆有目共睹。此次訊飛翻譯機助力海南島國際圖書(旅游)博覽會,也再次讓世界感受到中國智能科技的魅力。

極客網(wǎng)企業(yè)會員

免責聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。任何單位或個人認為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實內(nèi)容時,應及時向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實,溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。

2019-11-25
訊飛翻譯機助力首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會
近日,首屆海南島國際圖書(旅游)博覽會在三亞舉行,來自國內(nèi)外的出版機構(gòu)負責人、作家、設(shè)計師、插畫師等匯聚三亞,與市民游客共同體驗一場“風吹哪頁就讀哪

長按掃碼 閱讀全文