韓國國民喜劇中文版“騙子”入駐木馬劇場

就在今年7月,來自韓國的《涂鴉秀:HERO》在杭州武林路小劇場創(chuàng)下了在18天內(nèi)連演30場的紀(jì)錄,不過這個(gè)杭州的駐場紀(jì)錄很快要被另一部小劇場話劇所打破——從9月3日起至11月底,每周四、五、六、日晚7:30,同樣來自韓國的國民喜劇《騙子》將正式在西湖文化廣場的木馬劇場駐場演出。為期3個(gè)月超過50場的演出,將讓《騙子》刷新杭州小劇場話劇的演出場次和時(shí)間紀(jì)錄。

這部據(jù)說大約七分之一韓國觀眾都曾觀看過的喜劇,改編自英國著名作家Ray Cooney的《Run for your wife》。自1999年在韓國首演以來,經(jīng)久不衰,最多時(shí)首爾市內(nèi)大學(xué)路、江南、辛道林等7個(gè)劇場可以同時(shí)演出。17年間超2萬場的場次,創(chuàng)造了韓國有史以來舞臺劇最長演出時(shí)間和演出次數(shù)的紀(jì)錄,堪比百老匯經(jīng)典音樂劇《貓》。

而這次入駐木馬劇場的《騙子》,則是廣東艾利發(fā)劇院管理有限公司聯(lián)合韓國音樂劇服務(wù)有限公司共同推出的中文版。昨日,說起引進(jìn)這部作品的原因,該劇中方出品人傅娟表示自己也是一次偶然機(jī)會去首爾看了該劇。“那是一個(gè)星期一下午,按理不是演出的黃金時(shí)段,但是很神奇,我不僅發(fā)現(xiàn)劇場全坐滿了,而且從小孩到老人,大家都開懷大笑。”后來她就找到了該劇的出品方,并達(dá)成合作,經(jīng)由中、韓兩國專業(yè)團(tuán)隊(duì)進(jìn)行二次創(chuàng)作。按理說,廣東的公司應(yīng)該先在廣州演出,不過傅娟表示由于廣東流行粵語,“加上我們這些年在杭州做戲劇時(shí)感受到很好的都市范兒和觀眾素養(yǎng),讓我們決定把中文版率先在杭州駐場試水”。

其實(shí)這是一個(gè)講述出租車司機(jī)同時(shí)坐擁兩個(gè)老婆游走在兩個(gè)家庭的狗血故事,早在多年前就被臺灣賴聲川表演工作坊的導(dǎo)演丁乃箏改編搬上舞臺,今年6月伴隨著同題電影《戀愛排班表》的上映,表演工作坊的《她和她的兩個(gè)老婆》也在全國進(jìn)行了一輪巡演。說起兩個(gè)版本的差異,《騙子》中文版導(dǎo)演吳俊杰表示,首先就是“表坊版本需要兩個(gè)空間場景不停切換,而我們,則試圖在不更換場景的情況下做到空間變化”。

另外,該劇在人物設(shè)定上也做了很多本土化的對策。男主角名字直接變成了“都敏俊”,他的兩個(gè)老婆一個(gè)叫“全智賢”,一個(gè)叫“千頌伊”。“韓劇在中國其實(shí)相當(dāng)流行,火了一大撥韓星。前幾天bigbang演唱會在杭州不是很火嘛,我們劇中一個(gè)男配角,就叫‘權(quán)志龍’,我們想用這種方式來引起杭州觀眾的共鳴。” 吳俊杰說。

免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請進(jìn)一步核實(shí),并對任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實(shí)情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。

2015-10-10
韓國國民喜劇中文版“騙子”入駐木馬劇場
就在今年7月,來自韓國的《涂鴉秀:HERO》在杭州武林路小劇場創(chuàng)下了在18天內(nèi)連演30場的紀(jì)錄,不過這個(gè)杭州的駐場紀(jì)錄很快要被另一部小劇場話

長按掃碼 閱讀全文