近日,總部位于阿聯(lián)酋的AI配音初創(chuàng)公司CAMB.AI宣布在種子輪融資中成功籌集了400萬美元。此次融資由美國(guó)紐約的Courtside Ventures、新加坡TRTL Ventures、美國(guó)德州Blue Star Innovation Partners、日本的Ikemori Ventures以及日本網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)師Eisaburo Maeda領(lǐng)投。CAMB.AI的CEO Avneesh Prakash曾任塔塔通訊公司移動(dòng)業(yè)務(wù)副總裁,而聯(lián)合創(chuàng)始人兼CTO Akshat (Ack) Prakash則在蘋果公司工作過。
CAMB.AI的旗艦產(chǎn)品DubStudio備受矚目,它利用專有的MARS TTS和BOLI語(yǔ)言翻譯模型,為媒體、體育和娛樂領(lǐng)域的數(shù)百家公司提供近乎實(shí)時(shí)的配音服務(wù)。其獨(dú)特之處在于能夠?qū)⒈硌菟查g配音成100多種語(yǔ)言、方言和口音,包括一些資源匱乏的語(yǔ)言,如南非荷蘭語(yǔ)、馬來語(yǔ)和巴斯克語(yǔ)。與此同時(shí),DubStudio以極高的準(zhǔn)確度捕捉和傳達(dá)說話者的原始語(yǔ)調(diào)和情感,保留原始聲音及其細(xì)微差別。
Courtside Ventures的合伙人Vasu Kulkarni表示,他深知在擁有700多種語(yǔ)言的印度,理解大量?jī)?nèi)容的困難。對(duì)于印度的NBA球迷來說,通過CAMB.AI的技術(shù),他們可以享受到用印地語(yǔ)解說的比賽,這將有助于推動(dòng)這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的全球化。目前,CAMB.AI的技術(shù)已被廣泛應(yīng)用,其配音內(nèi)容瀏覽量已超過1億次,客戶包括美國(guó)職業(yè)足球大聯(lián)盟、澳大利亞網(wǎng)球協(xié)會(huì)、楓葉體育娛樂公司等知名機(jī)構(gòu)。
除了體育領(lǐng)域,CAMB.AI的技術(shù)也在電影和娛樂界廣受歡迎。塞爾維亞選手德約科維奇在澳網(wǎng)半決賽后的新聞發(fā)布會(huì)視頻中,英語(yǔ)講述被CAMB.AI按真實(shí)的語(yǔ)調(diào)配音成西班牙語(yǔ)。此外,阿聯(lián)酋導(dǎo)演Nayla Al Khaja最近在她的恐怖片《Three》中使用了該技術(shù),該片成為了世界上第一部完全由人工智能配音的多語(yǔ)言故事片。
對(duì)于此次融資,CAMB.AI的CEO Avneesh Prakash表示,他們已經(jīng)看到技術(shù)的驚人應(yīng)用,并希望這筆資金能夠快速推動(dòng)公司的進(jìn)一步發(fā)展和全球擴(kuò)張。
免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請(qǐng)進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁(yè)或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實(shí)情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。