我譯網(wǎng):金融出海需要什么樣的翻譯?

在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,跨國(guó)貿(mào)易、資本流動(dòng)日漸頻繁,加上 Fintech(金融科技)的飛速發(fā)展,催生了大量金融服務(wù)需求,這給金融領(lǐng)域,帶來(lái)了機(jī)遇,也帶來(lái)了挑戰(zhàn)。

其中最大的一個(gè)挑戰(zhàn)是,如何挑選多語(yǔ)言服務(wù)合作伙伴,滿(mǎn)足其跨國(guó)業(yè)務(wù)帶來(lái)的翻譯及本地化需求。以下是一些挑選建議:

1、行業(yè)知識(shí)背景

金融翻譯可能涉及財(cái)務(wù)報(bào)告、并購(gòu)材料、價(jià)目表、稅務(wù)及商務(wù)咨詢(xún)資料、審計(jì)文檔、市場(chǎng)分析資料等一系列專(zhuān)業(yè)要求非常高的文件,需要譯員非常了解金融知識(shí)。

尤其是當(dāng)您的文件涉及法律監(jiān)管審查時(shí),您必須保證所翻譯的文件在金融和法律兩方面都準(zhǔn)確,才能與相關(guān)監(jiān)管機(jī)構(gòu)進(jìn)行良好的溝通,這表示有時(shí)候譯員甚至要對(duì)相關(guān)法律知識(shí)也非常了解。

我譯網(wǎng):金融出海需要什么樣的翻譯?

2、契合目標(biāo)市場(chǎng)

當(dāng)您下決心要攻陷某個(gè)目標(biāo)市場(chǎng)時(shí),采用了解目標(biāo)市場(chǎng),熟知當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)法律、監(jiān)管機(jī)構(gòu)要求、投資人及客戶(hù)喜好的母語(yǔ)譯員是非常明智的決定。他們甚至可以幫您避免很多容易忽略卻影響甚大的細(xì)節(jié)問(wèn)題,比如,數(shù)字。

英語(yǔ)對(duì)數(shù)字的閱讀習(xí)慣一般是“100,000”,中文可能更喜歡“十萬(wàn)”、“10 萬(wàn)”,韓語(yǔ)也有“??”這樣的類(lèi)似表達(dá)形式,需要譯員根據(jù)場(chǎng)景和用戶(hù)習(xí)慣來(lái)翻譯。

我譯網(wǎng):金融出海需要什么樣的翻譯?

3、語(yǔ)言資產(chǎn)管理

金融翻譯的術(shù)語(yǔ)非常復(fù)雜,且更新很快,比如“區(qū)塊鏈”橫空出世之后,幾乎每周都會(huì)刷新一波術(shù)語(yǔ)。在這種情況下,語(yǔ)言資產(chǎn)管理就尤為重要,語(yǔ)言資產(chǎn)一般包括術(shù)語(yǔ)庫(kù)與翻譯記憶庫(kù)。

專(zhuān)業(yè)的多語(yǔ)言服務(wù)商在開(kāi)始翻譯之前,會(huì)為客戶(hù)建立有效、精準(zhǔn)的術(shù)語(yǔ)表并加以利用,來(lái)保證翻譯的準(zhǔn)確性和一致性。同時(shí),他們也會(huì)幫助客戶(hù)建立和維護(hù)翻譯記憶庫(kù)(Translation Memory,縮寫(xiě) TM),客戶(hù)的翻譯記憶庫(kù)是通過(guò)實(shí)際的項(xiàng)目不斷累積而建立起來(lái)的。有效利用語(yǔ)言資產(chǎn),可幫助企業(yè)規(guī)范術(shù)語(yǔ)詞匯,把握語(yǔ)言風(fēng)格和語(yǔ)氣,使公司不同時(shí)期的項(xiàng)目譯文保持用語(yǔ)和風(fēng)格的一致性,有利于公司品牌整體形象的塑造。另外當(dāng)發(fā)布新項(xiàng)目時(shí),系統(tǒng)會(huì)將文件內(nèi)容分成若干段落,與以往做過(guò)的項(xiàng)目進(jìn)行比對(duì),系統(tǒng)會(huì)自動(dòng)分析出重復(fù)和高匹配內(nèi)容,從而享有一定的折扣,對(duì)于長(zhǎng)期項(xiàng)目來(lái)說(shuō),節(jié)省的成本頗為可觀,同時(shí)也能夠縮短項(xiàng)目交付時(shí)間。

我譯網(wǎng):金融出海需要什么樣的翻譯?

4、多媒體與 App 本地化服務(wù)

金融產(chǎn)品競(jìng)爭(zhēng)激烈,加上視頻營(yíng)銷(xiāo)盛行,很多相關(guān)企業(yè)都推出廣告、產(chǎn)品說(shuō)明等類(lèi)型的視頻,對(duì)于多媒體本地化的需求與日俱增;另外,在“手機(jī)霸占眼球”的現(xiàn)如今,移動(dòng) App 能夠讓更多客戶(hù)更方便地享受金融服務(wù)。因此除了翻譯之外,能夠提供多媒體、App 本地化服務(wù)的公司,才是能與您走的更長(zhǎng)遠(yuǎn)的合作伙伴。

我譯網(wǎng):金融出海需要什么樣的翻譯?

多語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)商我譯網(wǎng),早已嚴(yán)選了來(lái)自全球 50 多個(gè)國(guó)家,覆蓋 40+ 語(yǔ)種,且擁有資深金融領(lǐng)域背景,與跨國(guó)銀行、Fintech 企業(yè)、金融資訊機(jī)構(gòu)等相關(guān)客戶(hù)長(zhǎng)期合作的譯員,并輔以項(xiàng)目經(jīng)理和技術(shù)團(tuán)隊(duì),為您提供文件翻譯及網(wǎng)站、多媒體、App 本地化服務(wù),幫您解決跨國(guó)業(yè)務(wù)的后顧之憂(yōu)。

極客網(wǎng)企業(yè)會(huì)員

免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來(lái)自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請(qǐng)進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁(yè)或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書(shū)面權(quán)利通知或不實(shí)情況說(shuō)明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開(kāi)相關(guān)鏈接。

2018-12-12
我譯網(wǎng):金融出海需要什么樣的翻譯?
在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,跨國(guó)貿(mào)易、資本流動(dòng)日漸頻繁,加上 Fintech(金融科技)的飛速發(fā)展,催生了大量金融服務(wù)需求,這給金融領(lǐng)域,帶來(lái)了機(jī)遇,也帶來(lái)了挑戰(zhàn)。

長(zhǎng)按掃碼 閱讀全文