11月5日至10日,第五屆中國國際進口博覽會在上海舉行,傳神語聯作為全球領先的智能語言服務企業(yè),在大會現場提供專業(yè)譯員服務支持和智能硬件支持,這也是自2018年召開首屆進口博覽會起,傳神語聯連續(xù)五年服務進博會。
專業(yè)語言服務搭建高效溝通橋梁
進博會作為世界上首個以進口為主題的國家級展會,不僅是許多新產品、新技術、新服務全球首發(fā)、中國首展的平臺,更是促進國際經貿合作、實現互利共贏的平臺,為方便采購商和參展商“買全球賣全球”,保證來自全球各國的貿易伙伴高效順暢的達成合作,解決語言溝通問題是至關重要的一環(huán)。
作為五屆進博老友,傳神語聯在專業(yè)譯員、智能翻譯設備的有機配合下,形成了“品質高”“效率強”“響應快”的人機協同體系,為多樣化、碎片化的語言溝通場景提供精準的解決方案,在進博會現場能夠實現語言服務全覆蓋。
今年進博會現場,為便于給各國參展商和采購商就近提供語言服務支持,傳神語聯網在全展廳設置了42個語言服務咨詢點,匯聚了擁有多領域國際貿易語言服務經驗的專業(yè)譯員,并配備多臺智能翻譯硬件設備,支持12個語種,這也是傳神語聯連續(xù)五年成為進博會現場唯一智能翻譯硬件提供商。
“連續(xù)五年參加進博會,傳神語聯一路見證了進博會成為全球知名企業(yè)共享中國發(fā)展機遇的重要平臺。”傳神語聯副總裁傅強表示,每一次完成進博會語言服務任務,都是對傳神語聯專業(yè)能力、企業(yè)責任的全方位檢驗,五年來我們始終秉持“趕考”之心,全身心投入每一場跨語言服務中,幫助各國展商與采購商跨越語言障礙,確保貿易洽談順利開展。
做語言科技領域的愚公
傳神語聯長期專注于對語言科技的研發(fā)投入與應用場景創(chuàng)新,形成了大型企業(yè)嵌入式語言服務、中小企業(yè)按需語言服務、云服務接入、移動互聯網應用等多種業(yè)務模式,滿足不同類型的用戶無障礙溝通需求。
科技研發(fā)本就在趟一條漫長且孤獨的路,在語言服務產業(yè)尤其如此。作為溝通世界的紐帶與基礎要素,語言服務行業(yè)作業(yè)流程和供應鏈模式千年未變。傳神語聯在語言科技領域,十年如一日堅持“做愚公 走硬道”的精神,重塑了語言服務作業(yè)全流程和供應鏈,構建了語聯網平臺,打破了專家和人工帶瓶頸,賦能翻譯公司,實現了語言服務的規(guī)模化和智能化,助推行業(yè)數字化升級。
除了通過科技重塑語言服務全流程提高產業(yè)能效,傳神語聯研發(fā)的“雙屏翻譯機”和多語轉換神器“One Mini”等智能硬件廣泛應用于涉外窗口接待、常規(guī)生活陪同、跨國商務陪同等跨語言溝通場景,滿足臨時性、隨機性的語言需求。
作為一家科技創(chuàng)新型語言服務企業(yè),除了需要深耕和積淀,更不能缺少守正創(chuàng)新的耐力和堅持,未來傳神語聯將繼續(xù)探索語言服務數智化升級新模式、新路徑,讓語言服務越來越便捷,為更高水平的改革開放加碼助力。
(免責聲明:本網站內容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網站出現的信息,均僅供參考。本網站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。
任何單位或個人認為本網站中的網頁或鏈接內容可能涉嫌侵犯其知識產權或存在不實內容時,應及時向本網站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內容或斷開相關鏈接。 )