首次支持國(guó)際賽事,搜狗如何為AI同傳正名?

原標(biāo)題:首次支持國(guó)際賽事,搜狗如何為AI同傳正名?

訊飛造假事件之后,唱衰AI同傳的生意突然鵲起。似乎一夜之間,大家都認(rèn)為AI不可能勝任翻譯這個(gè)十分復(fù)雜的工作,甚至有人認(rèn)為機(jī)器翻譯全都是造假,這顯然過(guò)分以偏概全了。

“看熱鬧不嫌事大”,一貫是媒體和網(wǎng)友們的基本操作,但刻意忽略了機(jī)器翻譯數(shù)十年的發(fā)展成就,以及AI作為新技術(shù)解決方案帶來(lái)的驚喜,無(wú)疑是又一次“群盲式”的狂歡。

當(dāng)Diss人工智能同傳突然成為輿論主流的時(shí)候,我們也應(yīng)該看到AI同傳正在越來(lái)越多場(chǎng)景中證明自己。AI翻譯當(dāng)然不可能完全破解語(yǔ)言迷宮這個(gè)人類終極命題,但其進(jìn)步和成長(zhǎng)速度也是肉眼可見(jiàn)的。把個(gè)別企業(yè)偷換概念的營(yíng)銷事故,甩給一個(gè)被廣泛應(yīng)用的底層技術(shù),這鍋AI背的確實(shí)有點(diǎn)冤。

剛剛在中國(guó)網(wǎng)球公開(kāi)賽,搜狗同傳就作為首個(gè)支持國(guó)際賽事的AI同傳,為整個(gè)行業(yè)正了一下名譽(yù)。

AI不完美,但真·AI同傳還是挺努力的

其實(shí),訊飛造假事件中,核心問(wèn)題甚至不在于AI同傳的技術(shù)能力——因?yàn)樗鼔焊鶝](méi)用AI同傳。

事實(shí)上,該會(huì)議僅僅使用了“訊飛聽(tīng)見(jiàn)”產(chǎn)品,主打的是語(yǔ)音轉(zhuǎn)換文本功能?,F(xiàn)場(chǎng)的真實(shí)工作流程其實(shí)是這樣的:

嘉賓發(fā)言人工同傳翻譯“訊飛聽(tīng)見(jiàn)”識(shí)別人類同傳的譯文,并將其轉(zhuǎn)化為文本、合成人聲人工同傳與訊飛翻譯的譯文被同時(shí)投放在大屏幕機(jī)器合成的語(yǔ)音在直播中實(shí)時(shí)投放。

這也就不難理解,為什么訊飛可以在直播中輕松實(shí)現(xiàn)實(shí)時(shí)翻譯,甚至連人類語(yǔ)言中的一些小瑕疵也“如法炮制”,比如在緊張卡詞時(shí)用來(lái)充數(shù)的“就是”,也出現(xiàn)在了直播屏幕上。

原本只是一個(gè)將人工同傳的翻譯成果識(shí)別成中英文及語(yǔ)音合成的活動(dòng),但訊飛似乎并不滿足于只為大會(huì)“做一點(diǎn)微小的貢獻(xiàn)”。不僅在現(xiàn)場(chǎng)的翻譯字幕上方,都打上了“訊飛聽(tīng)見(jiàn)”的logo,而且在活動(dòng)官方頁(yè)面上公開(kāi)宣傳“機(jī)器智能翻譯和自動(dòng)語(yǔ)音播報(bào)”,讓人覺(jué)得現(xiàn)場(chǎng)的中英文翻譯都是訊飛的成果。

盡管事后訊飛辟謠稱“從沒(méi)講過(guò)AI同傳的概念,始終強(qiáng)調(diào)是人機(jī)耦合”,但這種模糊處理、偷換概念的操作,過(guò)分夸大AI的短期能力,將其置于人類的對(duì)立面,每一次都會(huì)引發(fā)“AI取代同傳”的爭(zhēng)議,才有了這次人類同傳的“同仇敵愾”。

究其根本,還是企業(yè)急功近利的商業(yè)心理,以及某種程度上的產(chǎn)業(yè)不自信導(dǎo)致的。

這是不是就意味著,AI同傳真的涼涼了呢?顯然不是。真正的AI同傳并不是不存在,相反,今天越來(lái)越多國(guó)際會(huì)議和新聞發(fā)布會(huì)、體育賽事等等重要場(chǎng)合開(kāi)始使用AI同傳。

雖然依然有諸多技術(shù)不完美之處,但進(jìn)步顯著。尤其搜狗同傳,最近更是登陸了中國(guó)網(wǎng)球公開(kāi)賽的舞臺(tái),成為首個(gè)支持國(guó)際體育賽事的AI同傳。

身處風(fēng)口浪尖和聚光燈之下,搜狗同傳能否成功為AI正名呢?

首次支持國(guó)際賽事:搜狗同傳支持中網(wǎng)公開(kāi)賽為AI正名

前不久,搜狗同傳作為中國(guó)網(wǎng)球公開(kāi)賽的官方翻譯合作伙伴,從賽前的媒體發(fā)布會(huì)到賽后采訪,對(duì)獲勝球員的發(fā)言交流提供實(shí)時(shí)翻譯,這是AI同傳首次支持大型國(guó)際體育賽事。不僅讓整個(gè)賽事變得更具科技感和未來(lái)感,也讓AI同傳的表現(xiàn)經(jīng)歷了一場(chǎng)數(shù)十萬(wàn)觀眾的洗禮和認(rèn)可。

賽后采訪中,新科冠軍荷蘭騎手文森特·韋穆倫的發(fā)言,被準(zhǔn)確高效地翻譯為中英雙語(yǔ),同步出現(xiàn)在現(xiàn)場(chǎng)的屏幕上。

此前搜狗AI同傳大多出現(xiàn)在國(guó)內(nèi)外的頂級(jí)會(huì)議上,隨著與體育賽事等的跨界合作不斷加深,搜狗AI同傳的應(yīng)用場(chǎng)景也越來(lái)越多,幫助人類不斷突破原有的交流邊界。

從某種意義上說(shuō),搜狗代表了AI同傳的另一種進(jìn)化模式:不做拔苗助長(zhǎng)的急先鋒,而是潤(rùn)物無(wú)聲的布道者。

具體到行動(dòng)上,就是不夸大營(yíng)銷,也不脫離具體場(chǎng)景談技術(shù)。通過(guò)連接越來(lái)越多的大眾所關(guān)注的場(chǎng)景,比如賽事、會(huì)議、直播等,讓AI同傳的真實(shí)能力為大眾所知。

盡管在技術(shù)上,AI同傳仍然不完美,甚至偶爾還需要人類譯員救場(chǎng),但其應(yīng)用價(jià)值和社會(huì)意義,也正在千錘百煉中逐漸清晰起來(lái)。

同傳的重氣壓系統(tǒng):體系化AI技術(shù)是產(chǎn)業(yè)關(guān)鍵

搜狗快速攻城略地的同時(shí),有些公司甚至不敢拿出AI同傳產(chǎn)品。同為AI同傳,為什么表現(xiàn)差別如此之大?

背后的邏輯差異在于,AI同傳在毫厘間的表現(xiàn)差異,背后隱藏著從機(jī)器翻譯技術(shù)集成、神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),到NLP等多種技術(shù)能力的集合。

一家公司龐大的AI+語(yǔ)言領(lǐng)域技術(shù)體系,最終會(huì)像重氣壓一樣,突入到終端產(chǎn)品表現(xiàn)里。所以AI同傳拼的并不是產(chǎn)品噱頭,而是背后技術(shù)體系的壓力與壓強(qiáng)。

以搜狗為例,正是語(yǔ)音識(shí)別、機(jī)器翻譯等領(lǐng)域上的深厚積累,千錘百煉之下造就了能聽(tīng)會(huì)說(shuō)、能理解會(huì)思考的AI同傳。

比如搜狗同傳采用的端對(duì)端神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯技術(shù),可以使用循環(huán)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)生成翻譯結(jié)果,并將神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)精簡(jiǎn)為五層,翻譯的結(jié)果相比傳統(tǒng)機(jī)器翻譯大約能高出30%-40%,效率也大幅提升;

語(yǔ)音斷句算法,能很好地識(shí)別詞語(yǔ)和句子的停頓,輸送出更符合人類語(yǔ)言習(xí)慣的翻譯結(jié)果;

……

類似的技術(shù)創(chuàng)新還有很多,協(xié)同支撐起了搜狗AI同傳穩(wěn)定可靠的臨場(chǎng)表現(xiàn)。

新技術(shù)的真正爆發(fā),只有在龐大的技術(shù)體系和產(chǎn)業(yè)集群下面有才可能。以AI破解語(yǔ)言與溝通難題的大趨勢(shì),是難以阻擋的。對(duì)于AI同傳這個(gè)新事物,大家的容忍度都很高,所謂的“浮夸營(yíng)銷”甚至“恐慌營(yíng)銷”,大可不必。

最起碼,AI同傳并不會(huì)因?yàn)閭€(gè)別企業(yè)的非技術(shù)事件而停止發(fā)展,更多為AI正名的技術(shù)能力與臨場(chǎng)表現(xiàn)還在路上。

極客網(wǎng)企業(yè)會(huì)員

免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來(lái)自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請(qǐng)進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁(yè)或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書(shū)面權(quán)利通知或不實(shí)情況說(shuō)明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開(kāi)相關(guān)鏈接。

2018-10-16
首次支持國(guó)際賽事,搜狗如何為AI同傳正名?
訊飛造假事件之后,唱衰AI同傳的生意突然鵲起。似乎一夜之間,大家都認(rèn)為AI不可能勝任翻譯這個(gè)十分復(fù)雜的工作,甚至有人認(rèn)為機(jī)器翻譯全都是造假,這顯然過(guò)分以偏概全了。

長(zhǎng)按掃碼 閱讀全文